Kobayashi Issa
– en haikumester
Nu på dansk
Anmeldt af Ole Bundgaard
Denne
dugdråbeverden
Er en dugdråbeverden
Og dog
Og
dog
Man kan ikke undgå at støde på de 4 store japanere,
hvis man bare perifert interesserer sig for haiku. Matsuo
Basho fra 1600 tallet, haikuets fader. Yosa Buson et lille
århundrede senere. Og Kobayashi Issa (1763-1827). Og så
den sidste i rækken Masaoka Shiki (1876-1902).
Jeg har læst
mange haiku af Basho, mestendels på engelsk. De tre andre
mere sporadisk hist og her i antologier og jævnt hen stødt
på dem på nettet. Issa havde jeg læst under en snes
haiku af, da jeg fik det store udvalg ”Dugdråbeverden”
i hænderne. Udvalgt,
oversat og gendigtet smukt af Arne Herløv Petersen. Ikke
oversat fra japansk, men fra europæiske sprog.
Dog har AHP ikke ønsket at overholde de hævdvundne
regler for et klassisk haiku, men har gendigtet mere frit.
Det redegør han blandt andet for i et efterord. Jeg
tilgiver ham gerne. Disse haiku virker overordentlig
autentiske set ud fra de få engelske haiku jeg kender af
Issa.
Det var lidt af en åbenbaring for mig at læse de næsten
200 haiku af denne mester. Det lyder banalt, men det var
som at ha fundet en soulmate på tværs af tid, geografi
og kultur. Gang på gang måtte jeg forbløffet
konstatere, at det kunne jeg ha skrevet, hvis jeg altså
havde kunnet. Men jeg ved jo, at Issa ikke er inspireret
af mig. Og tro mig på mit ord, jeg kendte meget få haiku
af ham før denne bog. Men i mindst 5-7 tilfælde har jeg
skrevet haiku parallelle med denne store japanske
haikudigter, mine når i al beskedenhed ikke mesteren til
sokkeholderne – men alligevel, for mig, forbløffende.
Se f.eks. dette helt vidunderlige lette haiku:
At være snegl
og
altid
hjemme
Og så mit mere gumpetunge:
Med
hus på ryggen
Skynder sneglen sig langsomt
Den skal ikke hjem
Tilfældigheder, ja selvfølgelig.
Det kan naturligvis også skyldes at Issa skrev hen ved
20.000 digte i sit liv, så han har jo været vidt omkring
i de emnekredse, der nu var hans, fattig bondedreng som
han var, med unge koner og små børn der døde fra ham.
Med buddhistens omsorg og optagethed af selv det
ubetydeligste liv: fluer, orme, lus, svin. Som i dette
helt uforlignelige og morsomme haiku:
Mor jer bare
med
at elske
fluer
Jeg
går nu
Hans haiku har en varme og nærhed og en finurlig helt
uforlignelig tæt humor. Hør blot følgende:
Hvis jeg skal være
ærlig
Højere end kirsebærblomster
Elsker
jeg
Dampkogte boller
De er enkle og ligetil og så alligevel er der en
dobbelttydighed som sætter i perspektiv.
Det store i det små, det formår denne
store japaner til fulde.
Myggesværme
Uden
dem
ville her være så tomt
Kobayashi
Issa
Dugdråbeverden
Haiku udvalgt og oversat af Arne Herløv Petersen
Husets Forlag, Aarhus, 2006
www.husetsforlag.dk
|